współczesnej polszczyzny

aka

Prof. Miodek o "Pozdro Techno". Takie rzeczy tylko w Białymstoku

Prof. Miodek o "Pozdro Techno". Takie rzeczy tylko w Białymstoku

- "Pozdro techno" jest świeże, pogodne, a jednocześnie mieści się w nurcie najznamienniejszych tendencji słowotwórczych współczesnej polszczyzny - mówi prof. Jan Miodek. I mamy kolejny internetowy hit!

Literacki Festiwal Haupta znów bez pieniędzy od ministra kultury. Władza nie lubi Stasiuka?

W drugiej połowie września w Gorlicach w okrojonej formie odbędzie się Festiwal Literacki im. Zygmunta Haupta. Impreza już po raz drugi nie otrzymała nawet złotówki z budżetu ministra kultury Piotra Glińskiego. - Podejrzewam, że powodem braku wsparcia ze strony nowej władzy nie jest patron imprezy, ale jej organizatorzy: Andrzej Stasiuk i wydawnictwo Czarne - uważa krytyk literacki i pisarz Jerzy Sosnowski.

Stanisława Ryster: Denerwuję się Polską

Niemczyńska pyta Stanisławę Ryster: Co pani teraz robi?

Polszczyzna insynuacyjna

Polszczyzna insynuacyjna

peerelowską, studiować będą kiedyś lingwiści. A już teraz dałoby się tę polszczyznę nazwać polszczyzną insynuacyjną. Istnieje ona w wielu odmianach. I tak oprócz klasycznego "kondominium rosyjsko-niemieckiego" spotkać można wersje radykalne. "Kondominium rosyjsko-niemieckie pod zarządem

"Solfatara" Macieja Hena. Jedna z najlepszych powieści historycznych ostatnich lat [RECENZJA]

"Solfatara" Macieja Hena. Jedna z najlepszych powieści historycznych ostatnich lat [RECENZJA]

;Solfatara" wiele zawdzięcza starym arcydziełom, zwłaszcza XVII-wiecznym. Świadczy o tym mistrzowski styl, którym posługuje się Hen. Zwraca uwagę elegancko, z wyczuciem archaizowana polszczyzna, będąca jednocześnie polszczyzną całkiem współczesną, tyle że w wariancie najszlachetniejszym z możliwych. Tak

,,Obelgi zastępują argumenty". Prof. Jerzy Bartmiński o brutalizacji języka polityki

,,Obelgi zastępują argumenty". Prof. Jerzy Bartmiński o brutalizacji języka polityki

Prof. Jerzy Bartmiński jest językoznawcą, etnolingwistą i folklorystą. W poniedziałek z rąk prezydenta Andrzeja Dudy odebrał nagrodę "Zasłużony dla Polszczyzny". Jak pan ocenia współczesny język polityki? - Dialog polityczny jest zerwany, brakuje merytorycznej rozmowy. Jest prezentacja

Wymiana słowami. Danuta Ćirlić-Straszyńska i Piotr Paziński z nagrodami za przekład

Wymiana słowami. Danuta Ćirlić-Straszyńska i Piotr Paziński z nagrodami za przekład

opowiedzieć współczesną Europę. Europę, która tutaj w Gdański w wielu wymiarach się wydarzała i w wielu wymiarach dzięki państwu znana jest na całym świecie. Dziękując organizatorom, Instytutowi Kultury Miejskiej i jego dyrektor Aleksandrze Szymańskiej, wiceprezydent mówił: – Tego najważniejszego w

Kalendarium "Książek": listopad - grudzień 2016

spotykamy się o godz. 15 w Pawilonie Wyspiańskiego (plac Wszystkich Świętych, sala konferencyjna na I piętrze). www.drugiezycieksiazki.pl 28-30.11. WROCŁAW Kongres Lemologiczny Seria dziewięciu tematycznych debat poświęconych twórczości Stanisława Lema. W debacie „Lem i polszczyzna” (28.11

Narka, seeU na afterku po projekcie. Rozmowa z prof. Janem Miodkiem

Narka, seeU na afterku po projekcie. Rozmowa z prof. Janem Miodkiem

uliczną tym słownictwem współczesnym, okazuje się, że ludzie, nie tylko pokolenia Adama Michnika czy mojego, ale nawet 40-latkowie, rozkładają ręce i mówią: „O, przepraszam, pierwszy raz w życiu słyszę”. A dla młodych to codzienność, te wszystkie biforki, afterki, malanże, lajkowania

O lekturach szkolnych: Primum non "nudzere" [LIST]

przeżywane lektury zostawiają w nas ślad. Kiedy nie są wspomnieniem mozolnego przedzierania się przez "materiał", ale treścią i formą kształtują naszą, szeroko rozumianą więź z Kulturą. Wsłuchując się z narastającym zdenerwowaniem w dzisiejszą "Polszczyznę-Obczyznę", zastanawiam się, czy

Mowa, dupa i kamieni kupa

Mowa, dupa i kamieni kupa

;. Zatem kto mówi, że można i tak, i tak, nawiązuje do czasów złotej wolności. To by się zgadzało. Ostatnio profesor Krystyna Pawłowicz broniła "wziąść". - Łatwo sobie używać na niezgodności mniemania prof. Pawłowicz ze współczesnymi słownikami, ale mało kto wie, że w 1830 roku "Rozprawy i

"Czekając na Godota" Becketta. Dlaczego teatry tak boją się wystawiać klasyka XX wieku?

"Czekając na Godota" Becketta. Dlaczego teatry tak boją się wystawiać klasyka XX wieku?

Zanim publiczność wejdzie do sali Teatru Jaracza w Łodzi, by obejrzeć „Czekając na Godota” w reżyserii Michała Borczucha, we foyer wysłucha „Prologu” – historii sztuki, której tytuł wszedł do potocznej polszczyzny i który na afiszu zobaczyć można rzadko – nie

Płyta dnia: The Flaming Lips i space opera "Oczy Mlody". Czemu jeden z najniezwyklejszych zespołów świata zainteresował się językiem polskim?

Płyta dnia: The Flaming Lips i space opera "Oczy Mlody". Czemu jeden z najniezwyklejszych zespołów świata zainteresował się językiem polskim?

w 1985 roku przez Książkę i Wiedzę, a autorem tłumaczenia był Kazimierz Piotrowski. Zanim jednak ucieszeni tym polskim akcentem w historii współczesnej alternatywny zaczniemy puchnąć z dumy i uznamy ten gest za jakiś szczególny ukłon w kierunku naszego kraju (a może nawet dowód na to, że Polska

Prof. Stanisław Dubisz

, dialektem, gwarami, historią języka i pol-szczyzną poza granicami kraju. Od 1985 r. kieruje Zespołem Badań Języka Środowisk Polonijnych. Zajmuje się także polszczyzną współczesną, w tym retoryką, językiem polityki. Dorobek naukowy profesora to 260 pozycji, w tym 21 książkowych.

Adam Poprawa: Walce wolne, walce szybkie

"To zapis przygód współczesnej polszczyzny, a zwłaszcza żywej mowy, nierzadko chromej i niedorzecznej, oraz naznaczonej powagą oficjalności, choć równie kuriozalnej, mowy urzędowej. W tytułowych walcach tańczonych, jakże by inaczej w kontakcie, znalazły się rozmaite figury języka

Wojciech Kuczok: Tornado na korcie

Wojciech Kuczok: Tornado na korcie

: "Przejrzyj sobie, fajnie facet pisze o tenisie, może ci się przyda". No i wpadłem, bo książka "Rzekomo fajna rzecz, której nigdy więcej nie zrobię" została napisana przez Davida Fostera Wallace'a, dopiero odkrywanego dla polszczyzny kultowego pisarza amerykańskiego, który nim

Marian Pilot i "Niebotyki". Bez rozróby w polszczyźnie nie ma literatury

Marian Pilot i "Niebotyki". Bez rozróby w polszczyźnie nie ma literatury

;potkniemy”, co w kontakcie z naszą ubożuchną językowo literaturą współczesną w zasadzie się nie zdarza. „Najnowsza książka” to zresztą określenie niezbyt precyzyjne. „Niebotyki” składają się z opowiadań powstałych w ciągu ostatniej bez mała dekady. Blisko trzy czwarte objętości

Ograć faceta

Ograć faceta

, zwyciężyć plus nacechowanie stylistyczne potocznością i znaczeniem szeroko pojętej nieuczciwości, machlojki, krętactwa (ograć kogoś w pokera, w ruletkę)". Przejawem jednej z najistotniejszych po roku 1989 cech współczesnej polszczyzny, jaką jest potocyzacja zachowań komunikacyjnych, od lat jest prawie

Olsztyn Green Festival. Oto ostatnia szóstka wykonawców

Olsztyn Green Festival. Oto ostatnia szóstka wykonawców

Justyna "Jucho" Chowaniak (autorka muzyki i tekstów, wokalistka i pianistka) wraz ze Stanisławem Czyżewskim (kontrabas, akordeon) i Kubą Dykiertem (perkusja, gitara). - Sukces Domowych Melodii to doskonały przykład, jak funkcjonuje wielu współczesnych artystów młodego pokolenia - pisał Łukasz

Czy "Znachor" Hoffmana wciąż łzy wyciska? [W TV 2 i 3.07]

Czy "Znachor" Hoffmana wciąż łzy wyciska? [W TV 2 i 3.07]

;Znachora" współcześnie? No cóż, trudno w czasach randkowej aplikacji Tinder uwierzyć w dozgonną miłość hrabiego do dziewczyny z niższych sfer, chociaż uroda młodej Anny Dymnej do dzisiaj robi wrażenie. Niełatwo też dać wiarę udanym operacjom przeprowadzanym przez Wilczura po kilkunastu latach bez

Zaz w Gdyni: Współczesny paryski wróbelek

Zaz w Gdyni: Współczesny paryski wróbelek

  Nie bez przyczyny Isabelle Geffroy, która występuje pod artystycznym pseudonimem Zaz, uznawana jest za najlepszą reprezentantkę współczesnej muzyki francuskojęzycznej. Ma wielki talent, dużo uroku osobistego i spontaniczności. Pomimo światowej kariery i wielu koncertów na różnych

Co ma Polak na języku? Bynajmniej

Co ma Polak na języku? Bynajmniej

daję im do myślenia, zaczynając swoją odpowiedź przesadnym powitaniem: wielce szanowna pani Ireno czy wielce szanowny panie Krzysztofie. Co nam mówio włodarze: ''Mie, mi i naszemu kraju, czyli polszczyzna polityczna''; ''Język po '89 - agresja stała się wartością''''Bogactwo współczesnej polszczyzny

Kościół nasz kulawy [GŁOŚNE MYŚLENIE]

Kościół nasz kulawy [GŁOŚNE MYŚLENIE]

Życińskim pisze ks. Andrzej LuterBył jednak fundamentalnie otwarty na cały świat współczesny w sensie żywego zainteresowania nim. Nie entuzjazmu, o nie. Postmodernizm na przykład krytykował często i ostro, a przedtem neopozytywizm. Był urodzonym polemistą. Ale na tych sprawach po prostu doskonale się znał

Badacz nowej polszczyzny: epicko ogarniam swój radar

"Adultyzm", "balkoning", "chorizo", "dipówka", "gentryfikacja", "micel", "nicobryta", "rep", "seksting". Co to za słowa? To nowe słowa języka polskiego. Tak brzmi polszczyzna XXI wieku. Obserwatorium Językowe

Spotkania z prof. Janem Miodkiem

. 17. Na oba spotkania wstęp wolny. Swój najnowszy poradnik poświęcił przemianom współczesnej polszczyzny, przede wszystkim nowym słowom i przekształcaniu dawnych znaczeń oraz ekspansji wyrazów o rodowodzie anglosaskim. W części traktującej o odmianie wyrazów i składni przedstawił najczęściej

Sztuka mięsa. Premiera w Scenie w Galerii

Kilka miesięcy później zdolna debiutantka w dziedzinie literatury została laureatką 8. edycji Gdyńskiej Nagrody Dramaturgicznej towarzyszącej Festiwalowi Polskich Sztuk Współczesnych „R@port” za sztukę „Feinweinblein”. Jak napisano w werdykcie, dramat w subtelny i

Mieszkanie Mirona Białoszewskiego przy pl. Dąbrowskiego było teatrem

Zbigniewa Słojewskiego piszącego pod pseudonimem Hamilton. Narzekał on, że "już nie można pisać współczesną, kolokwialną polszczyzną, bo jak się coś takiego napisze, człowiek od razu zostaje wcielony do uczniów Białoszewskiego". Sobolewski wspomina też, jak Hamilton przyszedł na jeden z Mironowych

Obczaiłem "obczaić"

rozumiem". Znów mamy więc do czynienia z tą - jakby powiedział profesor Miodek - cudowną właściwością polszczyzny, że możemy tworzyć rodziny słów, na przykład przez dodawanie przedrostków do czasowników, a te nowe słowa będą mieć nieco inne znaczenie i oddawać subtelne różnice znaczeniowe. I młodzi

Ryszard Koziołek, czyli maszyna do czytania [KUCZOK]

polszczyzny, fiknąć wielokrotnego kozła nad Sienkiewiczem i Prusem, odbić się od Brzozowskiego, by ponad głowami pisarzy większych i pomniejszych miękko osiąść we współczesności, powiedzmy, na grzbiecie Bieńczyka. Koziołek jako polonista z powołania, który popędowi lektury poddał się bez reszty, odgrywa dziś

Czy Miodek ogarnia, co dzieje się z naszym językiem?

;, "logika". Ich przestrzeganie to znak wyższej kultury języka, a w ślad za tym - wyższego formatu intelektualnego. I ukłon w stronę tradycji, bo wyjątki ubarwiają pejzaż fonetyczny polszczyzny. Wśród tych modnych słów są takie, które nie są obciachowe? - Nigdy nie używałem

Pawłowski: Spotkać Barańczaka to było jak spotkać żywego Mickiewicza [WSPOMNIENIE]

doświadczenia z pisaniem po angielsku nie były łatwe, wydawcy mieli zastrzeżenia do jego języka, że zbyt ogólny, za mało precyzyjny. Angielski nie znosi braku konkretu, tymczasem on był przyzwyczajony do polskiej wody i waty. Z drugiej strony czuł się wyobcowany ze współczesnej polszczyzny. Opowiadał, że kiedy

40 lat pracy naukowej prof. Jerzego Bralczyka

, czyli Bralczyk, humor, polszczyzna" to przygotowany z okazji 40-lecia jego pracy naukowej zbiór dowcipnych tekstów o współczesnej Polsce: języku, mediach, zachodzących w niej zmianach. Autorzy proponują osobiste i refleksyjne spojrzenie na Profesora: nie tylko jak na eksperckiego znawcę języka, ale

Rosja. Widzenia transoceaniczne, Miłosz, Czesław

rozproszeniu; by nie podsycać antyrosyjskich uczuć, nie pielęgnować urazów i fobii. Po wielokroć deklarował, że lubi Rosjan, ale nie lubi Rosji, zwłaszcza w jej imperialnym wydaniu. Przyciągała go i odpychała. Podobnie jak rosyjski język, który odbierał jako zagrożenie dla polszczyzny i swojej poezji ("

"Oni są rozlaźli i genderowi, my idziemy do boju!". Tysiąc narodowców na Jasnej Górze

wszystkie potęgi drżały, a my stanowiliśmy nie byle jakie imperium". "Polska była wtedy zdecydowanie najbogatszym krajem w Europie, a inne narody opowiadały o niej jako o kraju mlekiem i miodem płynącym - mówił. - Nasz strój i obyczaj naśladowano na dworach, a polszczyzna była językiem

Spacerownik po demokracji. Książę, ucz się polityki [KRÓL]

przyjacielem, od tego, kto jest nieprzyjacielem. Tylko co znaczy: nieprzyjaciel? Szczęśliwie polszczyzna odróżnia nieprzyjaciela od wroga. Podobnie Schmitt, który stanowczo twierdzi, że chodzi o przeciwstawienie amicus oraz inamicus, a nie hostis. Wróg to osoba nienawistna, nieprzyjaciel nie jest personalny

Między słowami. Na ten moment to na tyle [MIODEK]

internetowym serwisie sportowym czytam, że "na ten moment są wyżej w tabeli". Z pewnej współczesnej polskiej powieści wyłapuję identyczne syntagmy: "Na ten moment nie czuję się z tym specjalnie źle", "Tęczówkę na ten moment zupełnie zasłoniły czarne źrenice", a główna bohaterka

Niepoprawna historia sztuki. Znakomity serial BBC

mistrzów. Flamandzki malarz sprytnie wykorzystał motyw biblijny, by opowiedzieć o współczesnym ubóstwie flamandzkiej wsi, niepokojach religijnych związanych z ikonoklazmem oraz ucisku opresyjnych władz. W końcu Józef z jego obrazu zapłaci podatek nie cesarzowi rzymskiemu, ale hiszpańskiemu monarsze

Promocja książki Ewy Kołodziejek ?Człowiek i świat w języku subkultur" w Klubie 13 Muz

Autorka jest językoznawcą, nauczycielem akademickim, adiunktem w Instytucie Filologii Uniwersytetu Szczecińskiego, znawczynią problemów współczesnego języka polskiego, lingwistyki kulturowej, języka subkultur, propagatorką poprawnej polszczyzny, felietonistką prasową i radiową. Jest autorką

Pawłowskiego "larum polelum"

zdrój światłej Polski nasącza, po prostu kibola polskości. Jestem pod wrażeniem, doprawdy. Cóż daje współczesnym Polakom Sienkiewicz, obnażony przez larum Pawłowskiego? "Fatalne dziedzictwo, mentalny wąs, licytację, kto jest Polakiem bardziej, stereotyp polskości oblężonej, ksenofobię

Bądź dumny z ogonka

jest ich dziś znacznie mniej niż kiedyś. Ogonek to polska specjalność? - Poza polskim, litewskim i jeszcze tylko paroma językami właściwie nie występuje. I jest współcześnie tak mocno kojarzony z językiem polskim, że po angielsku nazywa się "the ogonek". Zatem nie tylko angielski zalewa

Opole 2016... to nie wszystko co się dzieje. Sprawdź hity tygodnia

zainscenizować i sfotografować momenty istotne dla fabuły tego poematu, gdyż według niej jest to jeden z najwybitniejszych  tekstów współczesnej literatury polskiej". W tym samym czasie w Pokoju Bajek "Sobota z mamą i tatą na bis!" czyli tradycyjne głośne czytanie, specjalne wydanie

Jaka jest piłkarska jedenastka marzeń prof. Miodka?

to dziwnie zabrzmi, ale futbol to dla mnie przeżycie intymne. Dlatego lubię oglądać spotkania piłkarskie sam. Który ze współczesnych zawodników najbardziej przypomina pana piłkarskiego idola Gerarda Cieślika? - Brazylijczyk Ronaldinho. Cieślik też miał tę samą umiejętność błyskawicznego uderzenia

Bernard Hanaoka na przełomie siermiężnych lat 80. i 90. ubierał mężczyzn w jedwabie, welury i prześwitującą siateczkę

razy, m.in. za Polaka. I tak znalazłem się w Warszawie. Miałem to kiedyś matce za złe, bo czułem się inny, dzieci kpiły z mojej nieudolnej polszczyzny i z tego, że kraj mojego ojca przegrał wojnę. W innych wywiadach i rozmowach zmieniał niektóre szczegóły. W końcu był artystą. I lubił mylić tropy. Z

"Dziady" okiem Macieja Nowaka: Zadara, vicisti!

przeczytał ją nam na nowo. Tego właśnie podjął się w Teatrze Polskim Michał Zadara. Wystawił I, II i IV część "Dziadów" bez uronienia ani jednego wersu, ani jednego didaskalium. I zbiera się, by za rok dołączyć do tej kolekcji część III. Pięć godzin galopu przez polszczyznę Wyzwanie to iście

Gdzie ci niegdysiejsi tłumacze, czyli jak mistrzowie przekładają Kapuścińskiego na angielski

była przypowieścią o mechanizmach władzy, bez względu na miejsce i czas. W nakreślonym przez polskiego autora obrazie współczesnych wydarzeń w Etiopii czytelnicy mogli dostrzec cechy znacznie bliższej im władzy, nie tylko zresztą politycznej, ale też, zaryzykuję, osadzonej w uczelniach, teatrach

Młynarski: człowiek do cytowania

, bogatym językiem. Przeżywam katusze, gdy muszę słuchać współczesnych piosenek o niczym i w dodatku skleconych kiepską polszczyzną. Dziś tak jak Wojtek już nikt nie pisze. Prof. Jerzy Bralczyk, wiceprzewodniczący Rady Języka Polskiego, która przyznała Młynarskiemu tytuł Ambasadora Polszczyzny w Piśmie

Powieść Olgi Tokarczuk znów na scenie, czyli zemsta saren

znana polskiej publiczności z teatru Krzysztofa Warlikowskiego. To jej powrót na scenę Współczesnego - w 2001 r. wystąpiła tam w "Oczyszczonych". Jej niecodzienna polszczyzna przydaje postaci niesamowitości, zwłaszcza w połączeniu z fizyczną ekspresją - grą blisko ziemi, drapieżnością ruchów

Miłość w czasach Abu Ghraib. "Kora" Lorrie Moore [RECENZJA]

Lorrie Moore, która przebija się właśnie do polszczyzny swoim najnowszym zbiorem "Kora", na tym między innymi polega, że ta amerykańska autorka nie podsuwa nam ani pierwszego, ani drugiego stereotypu. W tym tomie, opublikowanym po kilkunastoletniej przerwie, usłyszymy echa wielu bieżących

"Goplana": zapomnianą arcypolską operę obejrzą tysiące ludzi na świecie. Kim był jej autor, ojciec Boya-Żeleńskiego?

Już współcześni Władysława Żeleńskiego (1837-1921) uważali go za konserwatystę. Również jego syn Tadeusz Boy-Żeleński, który ku utrapieniu ojca poświęcił się nie muzyce, lecz literaturze, i wdał się w romans z krakowską bohemą . Z Richardem Wagnerem, najpotężniejszym twórcą tamtych czasów

Kurkiewicz w księgarni - poleca nowości tygodnia

? Czyżbyśmy byli Twoją rodziną, czyżbyś wybrał nas na kozły ofiarne, niosące wszystkie Twoje nerwice?". Jest też polski akcent: pięcioletni Norman po trzymiesięcznej podwórkowej przyjaźni z chłopcem z Polski mówił płynną polszczyzną, to był pierwszy z 13 obcych języków, które opanował. Wyzwolenie roślin

Jak Polacy pomogli uchodźcom z Grecji. "Piękna lekcja"

której spotykają się dawna i współczesna Grecja, kryzys i historia mojej rodziny. Mój związek z Grecją trwa, ale to trudna relacja. Tak samo zżymam się na nią jak na Polskę, choć w obu krajach denerwują mnie inne rzeczy.  „Nowe życie” dedykujesz dzisiejszym uchodźcom. Ale między

Mie, mi i naszemu kraju, czyli polszczyzna polityczna

Podobno mamy dwa PSL? - Bo język polski jest podzielony. To podział jeszcze z okresu przedpaństwowego, a nawet plemiennego. Mamy więc polszczyznę, która udźwięcznia styk wyrazów i ich cząstek w skrótowcach. Jeden z nich kończy się na spółgłoskę dźwięczną, a drugi zaczyna się na samogłoskę lub

Polityka polskojęzyczna

;matka Buzka!", "nabzdyczona panna" (o polskiej polityce zagranicznej z czasów minister Fotygi) czy nawet " ciamciarancia " (o Tusku), współczesna polityczna polszczyzna składa się raczej z debilizmów Renaty Beger w rodzaju "Anana Kofana" czy "kurwików", jakie

Nagroda Nike 2016. Jubileuszowa! 20 książek laureatek, których (wciąż) potrzebujemy

pamięci bohatera, jednocześnie jednego z najlepszych narratorów we współczesnej polskiej prozie. Myśliwskiego można nazwać klasykiem przełomowym. To twórca realistyczny, a jednocześnie poetycki i tajemniczy. Jego książki stały się inspiracją dla jakże obiecującego nurtu inicjacyjnej powieści wiejskiej, a

CKE chwali, CKE gani

Szczegóły na stronach CKE Za co CKE chwali? Język polski - komunikatywna polszczyzna Historia - maturzyści radzą sobie ze źródłami pisanymi WOS - uczniowie opanowali wiadomości i umiejętności z zakresu: podstaw życia społecznego, praw i wolności człowieka, zasad demokracji Historia sztuki - postęp

Prawo do bicia piany. O "Szczurach" Kleczewskiej [RECENZJA]

polszczyzny, z Ukrainy w ogóle - kraju dzikich ludzi. Gdy upokarzana sprzątaczka zostaje zmuszona, by przeprosić mocodawców, w odpowiedzi słyszy: "Za Wołyń też przepraszaliście", "przepiliście swoją wolność". Władzą upaja się psychopatyczny brat pani John Bruno - w tej roli Michał Czachor

Tora

(żyjącego w XI w. najbardziej znanego żydowskiego komentatora Tory), ukazujący tradycyjną żydowską interpretację, oraz komentarz Stanisława Krajewskiego będący współczesnym spojrzeniem na Torę przez pryzmat filozofii i nowożytnej myśli żydowskiej. Michael Schudrich: naczelny rabin Polski "Choć powstało

Wojciech Kuczok: Legia w szympańskim nastroju

przerażeniem biznesmeni, którzy przybyli do firmy zachęceni skutecznością działań i wysokimi notowaniami kancelarii, muszą nawdychać się smrodu świec dymnych, są ogłuszeni hukiem zdetonowanych petard, zapoznają się ze słownikiem kloacznej polszczyzny, a pewien Iworyjczyk właśnie wysłuchuje małpich odgłosów

Marcin Kurek: Trzeba zabić Mickiewicza

przełożeniu na język polski coś do niego wnoszą. Główny nurt poezji hiszpańskiej, taki najpowszechniejszy sposób pisania, źle znosi próby przeniesienia do polszczyzny. To pewnie wynika z odmiennych tradycji i inspiracji. Poeci, których tłumaczyłem i którzy w naszym języku brzmią nieźle, w swoich krajach

Mickiewiczowie młodsi [OSTATNI TEKST TADEUSZA KONWICKIEGO]

opozycją, wydawał poza cenzurą. Autor m.in. książek "Rojsty", "Wniebowstąpienie", "Sennik współczesny", "Zwierzoczłekoupiór", "Kalendarz i klepsydra", "Kompleks polski", "Mała apokalipsa". Reżyser, twórca "Ostatniego dnia lata"

"Żmut" Rymkiewicza na nowo

domysłami i hipotezami - np. wątek nieślubnego dziecka Maryli i Adama. Fascynuje też język -współczesna polszczyzna miesza się z zapomnianą już "litewską polszczyzną". Np. Mickiewicza z litewska nazywa "Mićkiewiczem". Jarosław Marek Rymkiewicz "Żmut", wydawnictwo Sic

Sławomir Mrożek z tytułem honoris causa Uniwersytetu Śląskiego

tym swoją przemowę skończył. Pytany przez dziennikarzy powiedział jeszcze tylko, że problemy ze wzrokiem nie pozwalają mu śledzić współczesnej polskiej literatury, że swoją twórczość ocenia pozytywnie, ale dziwi się, że nadal tak dobrze się sprzedaje. Potem udał się odbierać oficjalne hołdy na salę

Niejednoznaczność odcieni zła. Polecamy reportaże w książkach

znaczenia, jakie ma we współczesnej Rosji, i wbrew panującym powszechnie opiniom nie jest postacią na tyle ciekawą, żeby się dało z jego życiorysu ukręcić interesującą biografię. Szczegółowy opis jego tajemniczej i błyskawicznej kariery może zatem służyć za pretekst w opisie Rosji przełomu XX i XXI wieku

Skąd w Polakach bierze się ta potrzeba, wręcz konieczność prania brudów sprzed lat?

. Bardziej był śmieszny, niż wart uwagi. Gadał głupoty (co mu ślina na język przyniosła), do tego rażąco łamał wszelkie zasady polszczyzny. Jakoś nieprawdopodobne mi się wydawało, że prosty człowiek bez wykształcenia został prezydentem. Nie podzielałam kultu Lecha Wałęsy jako wielkiego bohatera, ale ja z

Prof. Śliwiński: Czytajcie poetów, bo zginiecie

populistyczny bełkot, z jakim mamy od lat do czynienia, jest wyrazem głębokiej pogardy dla tegoż narodu. Byłby to naród wymagający poważniejszego stosunku do języka. Niepozwalający na to, żeby polszczyznę traktować tak podle, sprowadzać do uproszczonego narzecza, jak to dzieje się dziś. Krótko mówiąc: gdyby

Język polski - wymagania na nowy egzamin gimnazjalny

literatury młodzieżowej i popularnej; stopniowo zaczyna poznawać dzieła klasyczne ważne dla kultury polskiej i światowej. III. Tworzenie wypowiedzi. Uczeń zyskuje coraz wyraźniejszą świadomość funkcji środków językowych, które służą formułowaniu wypowiedzi; zdobywa wiedzę o różnych odmianach polszczyzny i

Maria "Mroux" Bulikowska: Nie nucę Grzesiuka pod prysznicem

przynależności, nadaje charakter Warszawie. Wciąż spoglądamy na Zachód, ale dla mnie to miasto jest dużo fajniejsze od Berlina, bo jest moje i mam na nie wpływ. Choćby taki, że mogę przekazać młodszym pokoleniom to, co wyciągnęłam ze starszych. Dzieci mają jeszcze kontakt z gwarą? - Trudno jest współcześnie

Omenaa Mensah: Czysta biała Polska? Czarno to widzę

poprawną polszczyzną i mieć inny kolor skóry. Ale bez własnej pracy moja kariera kolorowej pani z telewizji trwałaby krótko. Wielokulturowość ma dłuższą szyję od żyrafy. Afryka w polskich mediach I w ten sposób ludzie zaczęli cię nienawidzić nie tylko za kolor skóry, ale też za urodę i karierę. &ndash

Maciej Nowak: Jak zostałem panem od obiadów, czyli 20 lat pisania o knajpach

ówczesnej obyczajowości Maria Barbasiewicz, "nie wypadało wypowiadać się na temat kuchni i smaku potraw ani dobrze, ani źle". Również sama polszczyzna nieżyczliwie traktuje kulinaria. Brakuje słów na określenie mnóstwa produktów, czynności, smaków. Smaki dawnej żydowskiej Warszawy, czyli kuchnia

Chłopi - literacka stylizacja języka

łowickiej. Jest to świadoma stylizacja; Reymont starając się stworzyć język zrozumiały dla współczesnego czytelnika. Chłopskość wypowiedzi podkreślana jest zwrotami takimi jak: juści , prawda była , powiadali, że. W opisach przyrody narrator w dużej mierze rezygnuje z języka gwary, bazując na

Paszkwil na Prusa, czyli Polska Polkowskiego [VARGA]

jest to, iż już po tak dawnych pisarzy sięgać trzeba, widocznie współczesnych pod pręgierz zabrakło, teraz aż w czasach pozytywizmu szukać należy protoplastów dzisiejszej rosyjskiej agentury, w kanonach literackich odnajdywać agentów Putina, sprawców zbrodni katyńskiej i zamachowców smoleńskich, a

Polskę da się opowiedzieć. Wiemy jak - rozmowa z Pawłem Potoroczynem

czy Cervatesa. Mickiewicz miałby się zająć kursami językowymi jak Goethe? - Poprzez platformę Culture.pl uczymy tej polszczyzny, która może przydać się profesjonalistom kultury i ułatwić im współpracę z polskimi kolegami, oraz tej, która ma szansę zaistnieć w międzynarodowej mowie potocznej, tak jak

Czy tożsamość lokalna ma sens? Może jest wylęgarnią ksenofobii? [OLGA TOKARCZUK]

, które wysysa i prowincjonalizuje całą resztę regionu. Współczesne istnienie Wrocławia jest paradoksem - miasto obwołane wielką twierdzą, Festung Breslau, i obrócone w perzynę przez zaciekłość jej niemieckich obrońców, zostało z pieczołowitością odbudowane przez niechętnych przybyszy ze Wschodu i dziś

Biblioteka Michała Friedmana. Nie tylko Tewje miał szczęście

bronił polskich konspiratorów), więźniem warszawskiej Cytadeli, ale nade wszystko pisarz jidysz i wspaniałej polszczyzny. Jego "Opowiadania chasydzkie i ludowe" to prawdziwy majstersztyk. I wielu innych. Co poradzić, że wszystkich nas przez lata uczono, że jeśli coś jest polskie, to musi być

Bogna Świątkowska, szefowa fundacji Bęc Zmiana

lirycznego. (Cena: 12 zł) Poszłabym także do kina. Bardzo chcę zobaczyć ekranizację "Wojny polsko-ruskiej". Książka?wywarła na mnie wielkie wrażenie. Dorota Masłowska jest mistrzynią współczesnej polszczyzny, ciekawi mnie, jak się sprawdzi na?ekranie. (Cena: 20 zł) Suma: 91 zł Nie kupiłabym za to

Nieznana historia polskich emigrantów w USA. Premiera nagradzanej "Czwartej dzielnicy"

z najważniejszych wątków anglojęzycznego filmu dokumentalnego dwóch współczesnych emigrantów: Adriana Prawicy (rocznik 1980, łodzianin) i Rafała Muskały (urodzony w Tychach, rocznik 1985). Ich film zostanie wyemitowany w TVP Historia w sobotę 28 lutego. "Czwarta dzielnica" rok po

Szacki: Wszystko już się zdarzyło

taka sprawa - zaczęła matka - czy byś nie miał nic przeciwko? Te panie są Żydówkami, ale o tym nie można mówić”. Irena i jej siostra Barbara miały dobry wygląd, jak wtedy mówiono. Posługiwały się czystą polszczyzną, nie znały jidysz. Barbara była znajomą mojej ciotki, siostry matki. Przez jakiś

Pokaż język

" - "darczyńcą"? - Darczyńca brzmi ładnie i byłabym za takim zastępstwem - wyznaje prof. Halina Zgółkowa, redaktorka "Praktycznego Słownika Współczesnej Polszczyzny". - Niestety - przekonuję - "darczyńca" nie nadąża za życiem. Od słowa "sponsor" można

Nowa książka Jana Polkowskiego. Mizantrop z opozycji i wszechmocni faceci

literatury współczesnej" (Andrzej Horubała). Nie bardzo wiem, co z tym entuzjazmem począć. Polemizować, czyli dać się wciągnąć w pułapkę, czy raczej zostawić bez komentarza? Jedno jest pewne - na prawicowych salonach głód arcydzieła jest niebywały. I to takiego arcydzieła, które unieważni znienawidzone

10 koncertów na Woodstocku, których nie możesz przegapić

- Oryginalna mieszanka rocka, metalu, soulu, funku i jazzu czyni z nich jeden z najciekawszych zespołów na współczesnej scenie. Jednym z pierwszych fanów Living Colour był sam Mick Jagger, który zgodził się zostać współproducentem debiutanckiego albumu "Vivid" - zachwala Maciej Kancerek z

Nike 2015: Stasiuk, Kozioł, Podsiadło, Tkaczyszyn-Dycki. Przedstawiamy kolejnych nominowanych

i przemilczanych poetów polskich, których nikt lub prawie nikt nie zauważa. U jednego znajduję "tęsknicę", u drugiego natomiast "smętnicę", i to pomaga mi w układaniu się z polszczyzną, w dogadywaniu się z językiem ojczystym, w którym zresztą poruszam się bardzo niepewnie. Teraz

Kto nam psuje polszczyznę

- rozpętała się gorąca dyskusja. Dlatego też co środa będziemy się przyglądać współczesnej polszczyźnie. Dziś - kto nam psuje polszczyznę: młodzież, politycy, prawnicy, urzędnicy, dziennikarze? Ano, zobaczmy W poniedziałek pewien polityk (wysoki rangą) innemu politykowi (też wysokiemu rangą) udzielił

Przeżyj sobie powstanie. "Miasto 44" według Sobolewskiego

rodzajem gigantycznego rollercoastera, "gry w powstanie", do którego na prawach bohaterów wpuszczone są postacie współczesnych dwudziestolatków. Sobolewski recenzuje "Miasto 44" po pokazie na Stadionie Narodowym: "Doskonała imitacja wielkiego kina" Reklama PISF pokazywana

"Obscenariusz": Kuczok zaadaptował Agnieszkę Osiecką. Momenty są! [RECENZJA]

" mogłoby stać się godną konkurencją dla "Listów na wyczerpanym papierze", miłosnej korespondencji Agnieszki Osieckiej i Jeremiego Przybory. Tyle że w wersji bardziej współczesnej (choć w obrębie tej współczesności uwodzi stylem retro) i z całą pewnością bardziej odważnej. Momenty są? Są

Żebyśmy żyli w ciepłym kraju

, niestety, racje współczesne. Rzeczpospolita ma być nie tylko pluralistycznym państwem obywatelskim, winna być także kolorowa. Jeśli pierwsze określenie dla takiej postawy lewicowo-liberalnej, z jaką Beylin się identyfikuje, jest oczywiste, to drugie wymaga dopowiedzenia. Co do pluralizmu, sprawa jest jasna

Hrabia Potocki i jego "Rękopis znaleziony w Saragossie". Baron Münchhausen był Polakiem [ORLIŃSKI]

prostszej polszczyzny, lepiej brzmiącej w uszach współczesnego czytelnika i prawdopodobnie bliższej intencjom Potockiego, którego proza była prostsza i bardziej czytelna od romantycznych wygibasów Chojeckiego. W scenariuszu idealnym każdy oczytany Polak powinien więc znać oba przekłady. A w takim realnym

"Janko Muzykant" nudny? Szekspir trudny? Przełóżmy klasykę na dzisiejszy język

Sienkiewicza na współczesną polszczyznę i dzieci zaczną czytać? - To oczywiście nie wystarczy. Uważam, że dzieci nie czytają, bo nie widzą wokół siebie innych czytelników. U nas, jak to u ssaków, mimetyzm jest bardzo silny. Proszę się na wakacjach rozejrzeć np. po plaży - kto czyta? Amerykanie, Niemcy

Nagrody Światowego Związku Prasy (WAN) dla "Gazety Wyborczej"

publiczna" zdobył redakcyjny cykl językowy "Polska dla Polaków". "Gazet Wyborcza" opublikowała serię artykułów poświęconych współczesnej polszczyźnie i językowi młodzieży, a czytelnicy dyskutowali o języku polskim na www.gazetawyborcza.pl . Cykl towarzyszył 13-tomowej kolekcji

Dupa i uprzedzenie

rzeczywisty zamach na polszczyznę, którego dokonuje partia rządząca. Nie dość bowiem konsekwencji w codziennym odwracaniu znaczeń pojęć, o których jeszcze niedawno byliśmy skłonni myśleć z niejaką czułością (jak choćby "prawo", "sprawiedliwość", a nawet "prawda"); nie dość

Tłumy żegnają prezydenta Kaczorowskiego

, który był jednym z założycieli Związku Harcerstwa Rzeczypospolitej (ZHR). To był człowiek ze starej szkoły, ujmujący, elegancki, mówiący piękną polszczyzną i z jaką prezencją! - wyliczał. - Żaden z naszych współczesnych prezydentów tak nie wygląda. Przerastał naszych polityków o głowę - uważa

Czy cool jest cool?

się rozwija. Źle, kiedy dzieje się tak pod wpływem języków obcych i bez refleksji. Jak ktoś mnie pyta o kondycję współczesnej polszczyzny, to każę powtórzyć pytanie i wyjaśniam, że chodzi o stan polszczyzny, a nie o angielskie "condition", które może znaczyć wiele różnych rzeczy. Telenowela

Czy cool jest cool?

, język się rozwija. Źle, kiedy dzieje się tak pod wpływem języków obcych i bez refleksji. Jak ktoś mnie pyta o kondycję współczesnej polszczyzny, to każę powtórzyć pytanie i wyjaśniam, że chodzi o stan polszczyzny, a nie o angielskie "condition", które może znaczyć wiele różnych rzeczy

Kazimierz Kutz: Gdybym miał władzę, na pół roku zakazałbym mówienia o Polsce

milczeniem i skupieniem, a nie szmaci. Symbol to wartość intymna. Myśmy na Śląsku przez całe lata mówili po polsku szeptem, bo polszczyzna była zakazana. Polskie symbole były używane od święta i z szacunkiem, a teraz się je trywializuje, robi z nich jarmarczne cepy przeciw myślącym inaczej. To katastrofa

Dwa razy Młynarski

Lekki uśmiech, nieco pochylona sylwetka i charakterystyczny jeżyk. Do tego znakomita dykcja, o której jakieś 99 proc. współczesnych wykonawców może tylko pomarzyć. Gdzieś w tle dyskretny akompaniament. Może niewielkiego, jazzującego zespołu, może tylko samego pianisty, którym najczęściej - już od

W telewizji pokażą: "Golden Horn", reż. Monika Górska, TVP 2, niedziela 16 grudnia, godz. 00:05

polskim sklepem w Dublinie. Na wystawie - słomiany miś z filmu Barei. To sceny z nowego filmu poznańskiej dokumentalistki Moniki Górskiej, która w setną rocznicę śmierci Stanisława Wyspiańskiego wzięła na warsztat "Wesele". Jak pokazać narodowy dramat, by był aktualny we współczesnej Polsce

Polski słownik pijacki, Tuwim, Julian

jednak - istnieje w czytelniczej świadomości. Ale ja tutaj (jako redaktor serii "Zabawy Literackie") chciałabym się upomnieć o innego Tuwima: autora piosenek, kabaretowych monologów i skeczy. Twórcę "niepoważnego", który m.in. zaszczepił na gruncie polszczyzny limeryk - "

Szac4you. Język wolnej Polski

. Przybylska. - Bo literacki to był język Dąbrowskiej i Iwaszkiewicza. A czy godzien naśladowania jest język współczesnej prozy? Która żywi się potoczną polszczyzną? Dziś mało kto czyta (wg badań Biblioteki Narodowej i TNS Polska w 2012 roku aż 60 proc. Polaków nie miało kontaktu z książką, wliczając albumy

Reżyser musicalu "Zły": Uruchamia się we mnie mały chłopiec

wypowiadał się tak patetycznie. To był bandzior wychowany na ulicy, nie mógł mówić okrągłych zdań literacką polszczyzną. To, że stał się bohaterem pozytywnym, jeszcze nie oznacza, że zaczął być aniołem. Jego tkanka nerwowa pewnie dużo się nie zmieniła. Fascynuje mnie magia tej brudnej, zapylonej

Nie ma jednego języka polskiego

Z prof. Jerzym Bralczykiem wyróżniliśmy pięć współczesnych języków polskich: język narodowy, język sukcesu, język politycznej poprawności, język populistyczny i język luzu. Język narodowy można spotkać np. na antenie Radia Maryja. Posługuje się on wielkimi kwantyfikatorami, wyraźną opozycją my

"Siódemka" Ziemowita Szczerka: Siedem cudów polskich [ORLIŃSKI]

lokomocji. Łapie stopa, kradnie rower, zostaje (przejściowo) porwany, kradnie też złocistego mercedesa jakiemuś "Januszowi biznesu", jak w internecie z przekąsem mówi się o pewnym typie polskiego przedsiębiorcy. Część trasy przebywa marszrutką, część - czarną wołgą, a raczej jej współczesnym