współczesnej polszczyzny

PAP

Powstaną przekłady tekstów staropolskich na polszczyznę współczesną

Powstaną przekłady tekstów staropolskich na polszczyznę współczesną

21 lutego obchodzony jest Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego. Jednym z pomysłów Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego na przybliżenie uczniom historii literatury polskiej jest stworzenie serii przekładów dzieł staropolskich na współczesną polszczyznę.

Prof. Miodek o "Pozdro Techno". Takie rzeczy tylko w Białymstoku

- "Pozdro techno" jest świeże, pogodne, a jednocześnie mieści się w nurcie najznamienniejszych tendencji słowotwórczych współczesnej polszczyzny - mówi prof. Jan Miodek. I mamy kolejny internetowy hit!

Anna Dymna laureatką medalu "Zasłużony dla polszczyzny"

Aktorka, prezes Fundacji "Mimo Wszystko" Anna Dymna otrzymała medal "Zasłużony dla polszczyzny". Wyróżnienie wręczył prezydent Bronisław Komorowski na czwartkowej gali w auli Politechniki Warszawskiej, której towarzyszył koncert poezji Edwarda Stachury.

Uniwersytet Śląski będzie uczył poprawności językowej z pomocą internetu

polszczyzną współczesną, jak i historią naszego języka" a także sprawdzać kompetencje językowe. Językowy fanpage "Błędy i owędy" będzie zawierał "wszystko, co o języku wiedzieć się powinno". "Będzie to strona dla tych, którzy kochają polszczyznę i chcą, żeby język, którym się

Prof. Miodek laureatem nagrody "Zasłużony dla polszczyzny"

Nagrodę "Zasłużony dla polszczyzny" ustanowił prezydent Bronisław Komorowski trzy lata temu, aby uhonorować osoby mające szczególne zasługi w podnoszeniu świadomości językowej Polaków. Prof. Jan Miodek jest jej trzecim laureatem, w poprzednich latach nagrodzono prof. Walerego Pisarka i

Polszczyzna insynuacyjna

Polszczyzna insynuacyjna

peerelowską, studiować będą kiedyś lingwiści. A już teraz dałoby się tę polszczyznę nazwać polszczyzną insynuacyjną. Istnieje ona w wielu odmianach. I tak oprócz klasycznego "kondominium rosyjsko-niemieckiego" spotkać można wersje radykalne. "Kondominium rosyjsko-niemieckie pod zarządem

Rada Języka Polskiego chce lekcji w szkołach z komunikacji językowej

polskiemu i konkursów, kampania ta przypomina o odpowiedzialności za kształt współczesnej polszczyzny.

,,Obelgi zastępują argumenty". Prof. Jerzy Bartmiński o brutalizacji języka polityki

,,Obelgi zastępują argumenty". Prof. Jerzy Bartmiński o brutalizacji języka polityki

Prof. Jerzy Bartmiński jest językoznawcą, etnolingwistą i folklorystą. W poniedziałek z rąk prezydenta Andrzeja Dudy odebrał nagrodę "Zasłużony dla Polszczyzny". Jak pan ocenia współczesny język polityki? - Dialog polityczny jest zerwany, brakuje merytorycznej rozmowy. Jest prezentacja

"Solfatara" Macieja Hena. Jedna z najlepszych powieści historycznych ostatnich lat [RECENZJA]

"Solfatara" Macieja Hena. Jedna z najlepszych powieści historycznych ostatnich lat [RECENZJA]

;Solfatara" wiele zawdzięcza starym arcydziełom, zwłaszcza XVII-wiecznym. Świadczy o tym mistrzowski styl, którym posługuje się Hen. Zwraca uwagę elegancko, z wyczuciem archaizowana polszczyzna, będąca jednocześnie polszczyzną całkiem współczesną, tyle że w wariancie najszlachetniejszym z możliwych. Tak

Prezydent zainauguruje akcję narodowego czytania "Trylogii"

przedsięwzięcia jest popularyzacja czytelnictwa, zwrócenie uwagi na potrzebę dbałości o polszczyznę oraz wzmocnienie poczucia wspólnej tożsamości. W powieściach, tworzących ten cykl, pierwszy polski literacki noblista w wyjątkowy sposób połączył głęboki patriotyzm z fascynacją przygodą, a nierzadko komizmem i

Językoznawczyni: Język potoczny trafia dzisiaj na salony

PAP: Jakie są tendencje we współczesnej polszczyźnie? E.A.: Dość powszechny jest trend, przede wszystkim wśród młodych ludzi, do ekonomizacji, czyli oszczędzania wysiłku. Najlepiej to widać w SMS-ach czy komunikatorach internetowych. Kiedy ktoś chce coś szybko napisać, nie dba o ortografię czy

Mowa, dupa i kamieni kupa

Mowa, dupa i kamieni kupa

;. Zatem kto mówi, że można i tak, i tak, nawiązuje do czasów złotej wolności. To by się zgadzało. Ostatnio profesor Krystyna Pawłowicz broniła "wziąść". - Łatwo sobie używać na niezgodności mniemania prof. Pawłowicz ze współczesnymi słownikami, ale mało kto wie, że w 1830 roku "Rozprawy i

O lekturach szkolnych: Primum non "nudzere" [LIST]

przeżywane lektury zostawiają w nas ślad. Kiedy nie są wspomnieniem mozolnego przedzierania się przez "materiał", ale treścią i formą kształtują naszą, szeroko rozumianą więź z Kulturą. Wsłuchując się z narastającym zdenerwowaniem w dzisiejszą "Polszczyznę-Obczyznę", zastanawiam się, czy

21 lutego - Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego

Hasło tegorocznych obchodów Międzynarodowego Dnia Języka Ojczystego brzmi: "Włączanie do i za pomocą edukacji. Język ma znaczenie" (Inclusion in and through Education: Language counts). "Hasło kieruje uwagę na jeden z największych nierozwiązanych problemów współczesnego świata

Kościół nasz kulawy [GŁOŚNE MYŚLENIE]

Kościół nasz kulawy [GŁOŚNE MYŚLENIE]

Życińskim pisze ks. Andrzej LuterBył jednak fundamentalnie otwarty na cały świat współczesny w sensie żywego zainteresowania nim. Nie entuzjazmu, o nie. Postmodernizm na przykład krytykował często i ostro, a przedtem neopozytywizm. Był urodzonym polemistą. Ale na tych sprawach po prostu doskonale się znał

Ograć faceta

Ograć faceta

, zwyciężyć plus nacechowanie stylistyczne potocznością i znaczeniem szeroko pojętej nieuczciwości, machlojki, krętactwa (ograć kogoś w pokera, w ruletkę)". Przejawem jednej z najistotniejszych po roku 1989 cech współczesnej polszczyzny, jaką jest potocyzacja zachowań komunikacyjnych, od lat jest prawie

Zaz w Gdyni: Współczesny paryski wróbelek

Zaz w Gdyni: Współczesny paryski wróbelek

  Nie bez przyczyny Isabelle Geffroy, która występuje pod artystycznym pseudonimem Zaz, uznawana jest za najlepszą reprezentantkę współczesnej muzyki francuskojęzycznej. Ma wielki talent, dużo uroku osobistego i spontaniczności. Pomimo światowej kariery i wielu koncertów na różnych

Mieszkanie Mirona Białoszewskiego przy pl. Dąbrowskiego było teatrem

Mieszkanie Mirona Białoszewskiego przy pl. Dąbrowskiego było teatrem

Zbigniewa Słojewskiego piszącego pod pseudonimem Hamilton. Narzekał on, że "już nie można pisać współczesną, kolokwialną polszczyzną, bo jak się coś takiego napisze, człowiek od razu zostaje wcielony do uczniów Białoszewskiego". Sobolewski wspomina też, jak Hamilton przyszedł na jeden z Mironowych

Ryszard Koziołek, czyli maszyna do czytania [KUCZOK]

Ryszard Koziołek, czyli maszyna do czytania [KUCZOK]

polszczyzny, fiknąć wielokrotnego kozła nad Sienkiewiczem i Prusem, odbić się od Brzozowskiego, by ponad głowami pisarzy większych i pomniejszych miękko osiąść we współczesności, powiedzmy, na grzbiecie Bieńczyka. Koziołek jako polonista z powołania, który popędowi lektury poddał się bez reszty, odgrywa dziś

Adam Poprawa: Walce wolne, walce szybkie

"To zapis przygód współczesnej polszczyzny, a zwłaszcza żywej mowy, nierzadko chromej i niedorzecznej, oraz naznaczonej powagą oficjalności, choć równie kuriozalnej, mowy urzędowej. W tytułowych walcach tańczonych, jakże by inaczej w kontakcie, znalazły się rozmaite figury języka

Sztuka mięsa. Premiera w Scenie w Galerii

Sztuka mięsa. Premiera w Scenie w Galerii

Kilka miesięcy później zdolna debiutantka w dziedzinie literatury została laureatką 8. edycji Gdyńskiej Nagrody Dramaturgicznej towarzyszącej Festiwalowi Polskich Sztuk Współczesnych „R@port” za sztukę „Feinweinblein”. Jak napisano w werdykcie, dramat w subtelny i

Ukazał się I tom "Ilustrowanego leksykonu gwary i kultury podhalańskiej"

dzięki jasnemu, klarownemu sposobowi opracowania i zapisowi zgodnemu z regułami ortograficznymi polszczyzny - swobodnie może z niej korzystać nie tylko naukowiec, dialektolog, ale każdy zainteresowany gwarą i kulturą podhalańską. Leksykon ma format A4. Zbiór ma liczyć ok. 50 tys. haseł i ok. 3 tys

Prof. Stanisław Dubisz

, dialektem, gwarami, historią języka i pol-szczyzną poza granicami kraju. Od 1985 r. kieruje Zespołem Badań Języka Środowisk Polonijnych. Zajmuje się także polszczyzną współczesną, w tym retoryką, językiem polityki. Dorobek naukowy profesora to 260 pozycji, w tym 21 książkowych.

Badacz nowej polszczyzny: epicko ogarniam swój radar

"Adultyzm", "balkoning", "chorizo", "dipówka", "gentryfikacja", "micel", "nicobryta", "rep", "seksting". Co to za słowa? To nowe słowa języka polskiego. Tak brzmi polszczyzna XXI wieku. Obserwatorium Językowe

Obczaiłem "obczaić"

rozumiem". Znów mamy więc do czynienia z tą - jakby powiedział profesor Miodek - cudowną właściwością polszczyzny, że możemy tworzyć rodziny słów, na przykład przez dodawanie przedrostków do czasowników, a te nowe słowa będą mieć nieco inne znaczenie i oddawać subtelne różnice znaczeniowe. I młodzi

Co ma Polak na języku? Bynajmniej

daję im do myślenia, zaczynając swoją odpowiedź przesadnym powitaniem: wielce szanowna pani Ireno czy wielce szanowny panie Krzysztofie. Co nam mówio włodarze: ''Mie, mi i naszemu kraju, czyli polszczyzna polityczna''; ''Język po '89 - agresja stała się wartością''''Bogactwo współczesnej polszczyzny

Pawłowski: Spotkać Barańczaka to było jak spotkać żywego Mickiewicza [WSPOMNIENIE]

doświadczenia z pisaniem po angielsku nie były łatwe, wydawcy mieli zastrzeżenia do jego języka, że zbyt ogólny, za mało precyzyjny. Angielski nie znosi braku konkretu, tymczasem on był przyzwyczajony do polskiej wody i waty. Z drugiej strony czuł się wyobcowany ze współczesnej polszczyzny. Opowiadał, że kiedy

Białystok. Przesłuchania konkursowe na "Kresach"

Laureatów poznamy w sobotę podczas koncertu galowego w Białostockim Teatrze Lalek. "Kresy" są jedynym konkursem recytatorskim organizowanym dla polskich środowisk za granicą. Ma on podtrzymywać ich związki z krajem, popularyzować polszczyznę. Głównym organizatorem konkursu jest podlaski

Między słowami. Na ten moment to na tyle [MIODEK]

internetowym serwisie sportowym czytam, że "na ten moment są wyżej w tabeli". Z pewnej współczesnej polskiej powieści wyłapuję identyczne syntagmy: "Na ten moment nie czuję się z tym specjalnie źle", "Tęczówkę na ten moment zupełnie zasłoniły czarne źrenice", a główna bohaterka

"Oni są rozlaźli i genderowi, my idziemy do boju!". Tysiąc narodowców na Jasnej Górze

wszystkie potęgi drżały, a my stanowiliśmy nie byle jakie imperium". "Polska była wtedy zdecydowanie najbogatszym krajem w Europie, a inne narody opowiadały o niej jako o kraju mlekiem i miodem płynącym - mówił. - Nasz strój i obyczaj naśladowano na dworach, a polszczyzna była językiem

Pawłowskiego "larum polelum"

zdrój światłej Polski nasącza, po prostu kibola polskości. Jestem pod wrażeniem, doprawdy. Cóż daje współczesnym Polakom Sienkiewicz, obnażony przez larum Pawłowskiego? "Fatalne dziedzictwo, mentalny wąs, licytację, kto jest Polakiem bardziej, stereotyp polskości oblężonej, ksenofobię

Kanada. Od pierogów do współczesnych polskich artystów

mieszankę irlandzkiego slangu i bardzo poprawnej polszczyzny. Czasem polskie pochodzenie pozwala cofnąć czas. Vicky, inna sąsiadka korespondentki PAP, miała babcię, "gdzieś ze wschodniej Polski". Vicky pamięta sporo słów, choć nie zawsze pamięta, co oznaczają, jak np. "baleja". To dawna

Miłość w czasach Abu Ghraib. "Kora" Lorrie Moore [RECENZJA]

Lorrie Moore, która przebija się właśnie do polszczyzny swoim najnowszym zbiorem "Kora", na tym między innymi polega, że ta amerykańska autorka nie podsuwa nam ani pierwszego, ani drugiego stereotypu. W tym tomie, opublikowanym po kilkunastoletniej przerwie, usłyszymy echa wielu bieżących

Młynarski: człowiek do cytowania

, bogatym językiem. Przeżywam katusze, gdy muszę słuchać współczesnych piosenek o niczym i w dodatku skleconych kiepską polszczyzną. Dziś tak jak Wojtek już nikt nie pisze. Prof. Jerzy Bralczyk, wiceprzewodniczący Rady Języka Polskiego, która przyznała Młynarskiemu tytuł Ambasadora Polszczyzny w Piśmie

Bądź dumny z ogonka

jest ich dziś znacznie mniej niż kiedyś. Ogonek to polska specjalność? - Poza polskim, litewskim i jeszcze tylko paroma językami właściwie nie występuje. I jest współcześnie tak mocno kojarzony z językiem polskim, że po angielsku nazywa się "the ogonek". Zatem nie tylko angielski zalewa

Rosja. Widzenia transoceaniczne, Miłosz, Czesław

rozproszeniu; by nie podsycać antyrosyjskich uczuć, nie pielęgnować urazów i fobii. Po wielokroć deklarował, że lubi Rosjan, ale nie lubi Rosji, zwłaszcza w jej imperialnym wydaniu. Przyciągała go i odpychała. Podobnie jak rosyjski język, który odbierał jako zagrożenie dla polszczyzny i swojej poezji ("

"Dziady" okiem Macieja Nowaka: Zadara, vicisti!

przeczytał ją nam na nowo. Tego właśnie podjął się w Teatrze Polskim Michał Zadara. Wystawił I, II i IV część "Dziadów" bez uronienia ani jednego wersu, ani jednego didaskalium. I zbiera się, by za rok dołączyć do tej kolekcji część III. Pięć godzin galopu przez polszczyznę Wyzwanie to iście

Marcin Kurek: Trzeba zabić Mickiewicza

przełożeniu na język polski coś do niego wnoszą. Główny nurt poezji hiszpańskiej, taki najpowszechniejszy sposób pisania, źle znosi próby przeniesienia do polszczyzny. To pewnie wynika z odmiennych tradycji i inspiracji. Poeci, których tłumaczyłem i którzy w naszym języku brzmią nieźle, w swoich krajach

Kurkiewicz w księgarni - poleca nowości tygodnia

? Czyżbyśmy byli Twoją rodziną, czyżbyś wybrał nas na kozły ofiarne, niosące wszystkie Twoje nerwice?". Jest też polski akcent: pięcioletni Norman po trzymiesięcznej podwórkowej przyjaźni z chłopcem z Polski mówił płynną polszczyzną, to był pierwszy z 13 obcych języków, które opanował. Wyzwolenie roślin

Powieść Olgi Tokarczuk znów na scenie, czyli zemsta saren

znana polskiej publiczności z teatru Krzysztofa Warlikowskiego. To jej powrót na scenę Współczesnego - w 2001 r. wystąpiła tam w "Oczyszczonych". Jej niecodzienna polszczyzna przydaje postaci niesamowitości, zwłaszcza w połączeniu z fizyczną ekspresją - grą blisko ziemi, drapieżnością ruchów

Skąd w Polakach bierze się ta potrzeba, wręcz konieczność prania brudów sprzed lat?

. Bardziej był śmieszny, niż wart uwagi. Gadał głupoty (co mu ślina na język przyniosła), do tego rażąco łamał wszelkie zasady polszczyzny. Jakoś nieprawdopodobne mi się wydawało, że prosty człowiek bez wykształcenia został prezydentem. Nie podzielałam kultu Lecha Wałęsy jako wielkiego bohatera, ale ja z

Prawo do bicia piany. O "Szczurach" Kleczewskiej [RECENZJA]

polszczyzny, z Ukrainy w ogóle - kraju dzikich ludzi. Gdy upokarzana sprzątaczka zostaje zmuszona, by przeprosić mocodawców, w odpowiedzi słyszy: "Za Wołyń też przepraszaliście", "przepiliście swoją wolność". Władzą upaja się psychopatyczny brat pani John Bruno - w tej roli Michał Czachor

Prof. Śliwiński: Czytajcie poetów, bo zginiecie

populistyczny bełkot, z jakim mamy od lat do czynienia, jest wyrazem głębokiej pogardy dla tegoż narodu. Byłby to naród wymagający poważniejszego stosunku do języka. Niepozwalający na to, żeby polszczyznę traktować tak podle, sprowadzać do uproszczonego narzecza, jak to dzieje się dziś. Krótko mówiąc: gdyby

Maria "Mroux" Bulikowska: Nie nucę Grzesiuka pod prysznicem

przynależności, nadaje charakter Warszawie. Wciąż spoglądamy na Zachód, ale dla mnie to miasto jest dużo fajniejsze od Berlina, bo jest moje i mam na nie wpływ. Choćby taki, że mogę przekazać młodszym pokoleniom to, co wyciągnęłam ze starszych. Dzieci mają jeszcze kontakt z gwarą? - Trudno jest współcześnie

Wojciech Kuczok: Legia w szympańskim nastroju

przerażeniem biznesmeni, którzy przybyli do firmy zachęceni skutecznością działań i wysokimi notowaniami kancelarii, muszą nawdychać się smrodu świec dymnych, są ogłuszeni hukiem zdetonowanych petard, zapoznają się ze słownikiem kloacznej polszczyzny, a pewien Iworyjczyk właśnie wysłuchuje małpich odgłosów

Mickiewiczowie młodsi [OSTATNI TEKST TADEUSZA KONWICKIEGO]

opozycją, wydawał poza cenzurą. Autor m.in. książek "Rojsty", "Wniebowstąpienie", "Sennik współczesny", "Zwierzoczłekoupiór", "Kalendarz i klepsydra", "Kompleks polski", "Mała apokalipsa". Reżyser, twórca "Ostatniego dnia lata"

Mie, mi i naszemu kraju, czyli polszczyzna polityczna

Podobno mamy dwa PSL? - Bo język polski jest podzielony. To podział jeszcze z okresu przedpaństwowego, a nawet plemiennego. Mamy więc polszczyznę, która udźwięcznia styk wyrazów i ich cząstek w skrótowcach. Jeden z nich kończy się na spółgłoskę dźwięczną, a drugi zaczyna się na samogłoskę lub

Polityka polskojęzyczna

;matka Buzka!", "nabzdyczona panna" (o polskiej polityce zagranicznej z czasów minister Fotygi) czy nawet " ciamciarancia " (o Tusku), współczesna polityczna polszczyzna składa się raczej z debilizmów Renaty Beger w rodzaju "Anana Kofana" czy "kurwików", jakie

Polskę da się opowiedzieć. Wiemy jak - rozmowa z Pawłem Potoroczynem

czy Cervatesa. Mickiewicz miałby się zająć kursami językowymi jak Goethe? - Poprzez platformę Culture.pl uczymy tej polszczyzny, która może przydać się profesjonalistom kultury i ułatwić im współpracę z polskimi kolegami, oraz tej, która ma szansę zaistnieć w międzynarodowej mowie potocznej, tak jak

Paszkwil na Prusa, czyli Polska Polkowskiego [VARGA]

jest to, iż już po tak dawnych pisarzy sięgać trzeba, widocznie współczesnych pod pręgierz zabrakło, teraz aż w czasach pozytywizmu szukać należy protoplastów dzisiejszej rosyjskiej agentury, w kanonach literackich odnajdywać agentów Putina, sprawców zbrodni katyńskiej i zamachowców smoleńskich, a

Uwiera mnie Murzynek Bambo

rasowej. W reklamie pewnego dżemu ciemnoskóry mężczyzna pochodzenia afrykańskiego pojawia się w łóżku razem z jasnoskórą parą i mówi do nich łamaną polszczyzną. Niegramatyczny język, podtekst seksualny, Czarny jako sługa Same stereotypy.Murzyn zrobił swoje, Murzyn może odejść.- To jedna z metafor

Biblioteka Michała Friedmana. Nie tylko Tewje miał szczęście

bronił polskich konspiratorów), więźniem warszawskiej Cytadeli, ale nade wszystko pisarz jidysz i wspaniałej polszczyzny. Jego "Opowiadania chasydzkie i ludowe" to prawdziwy majstersztyk. I wielu innych. Co poradzić, że wszystkich nas przez lata uczono, że jeśli coś jest polskie, to musi być

"Trylogia" - przedmiot zachwytów i krytyki

popularyzacja czytelnictwa, zwrócenie uwagi na potrzebę dbałości o polszczyznę oraz wzmocnienie poczucia wspólnej tożsamości. 6 września "Trylogia" będzie czytana w bibliotekach, na rynkach miast, w szpitalach, siedzibach samorządów w niemal wszystkich większych miastach Polski. W Warszawie czytany

Nieznana historia polskich emigrantów w USA. Premiera nagradzanej "Czwartej dzielnicy"

z najważniejszych wątków anglojęzycznego filmu dokumentalnego dwóch współczesnych emigrantów: Adriana Prawicy (rocznik 1980, łodzianin) i Rafała Muskały (urodzony w Tychach, rocznik 1985). Ich film zostanie wyemitowany w TVP Historia w sobotę 28 lutego. "Czwarta dzielnica" rok po

Hrabia Potocki i jego "Rękopis znaleziony w Saragossie". Baron Münchhausen był Polakiem [ORLIŃSKI]

prostszej polszczyzny, lepiej brzmiącej w uszach współczesnego czytelnika i prawdopodobnie bliższej intencjom Potockiego, którego proza była prostsza i bardziej czytelna od romantycznych wygibasów Chojeckiego. W scenariuszu idealnym każdy oczytany Polak powinien więc znać oba przekłady. A w takim realnym

Dupa i uprzedzenie

rzeczywisty zamach na polszczyznę, którego dokonuje partia rządząca. Nie dość bowiem konsekwencji w codziennym odwracaniu znaczeń pojęć, o których jeszcze niedawno byliśmy skłonni myśleć z niejaką czułością (jak choćby "prawo", "sprawiedliwość", a nawet "prawda"); nie dość

"Olbrzym współczesnej kultury" - Tadeusza Różewicza wspominają Kazimierz Kutz, Adam Zagajewski, Joanna Bator

zanim ja go zacząłem przekładać. My nie mieliśmy za sobą tej strasznej wojny - to dlatego interesowaliśmy się Polską. Pisał poezję prostą, nierymowaną, współczesną. Była potrzeba takiego języka. Mamy takie szwedzkie słowo, które należałoby przetłumaczyć jako "nowoproste" - o to chodziło

Nike 2015: Stasiuk, Kozioł, Podsiadło, Tkaczyszyn-Dycki. Przedstawiamy kolejnych nominowanych

i przemilczanych poetów polskich, których nikt lub prawie nikt nie zauważa. U jednego znajduję "tęsknicę", u drugiego natomiast "smętnicę", i to pomaga mi w układaniu się z polszczyzną, w dogadywaniu się z językiem ojczystym, w którym zresztą poruszam się bardzo niepewnie. Teraz

Sławomir Mrożek z tytułem honoris causa Uniwersytetu Śląskiego

tym swoją przemowę skończył. Pytany przez dziennikarzy powiedział jeszcze tylko, że problemy ze wzrokiem nie pozwalają mu śledzić współczesnej polskiej literatury, że swoją twórczość ocenia pozytywnie, ale dziwi się, że nadal tak dobrze się sprzedaje. Potem udał się odbierać oficjalne hołdy na salę

Tora

(żyjącego w XI w. najbardziej znanego żydowskiego komentatora Tory), ukazujący tradycyjną żydowską interpretację, oraz komentarz Stanisława Krajewskiego będący współczesnym spojrzeniem na Torę przez pryzmat filozofii i nowożytnej myśli żydowskiej. Michael Schudrich: naczelny rabin Polski "Choć powstało

Przeżyj sobie powstanie. "Miasto 44" według Sobolewskiego

rodzajem gigantycznego rollercoastera, "gry w powstanie", do którego na prawach bohaterów wpuszczone są postacie współczesnych dwudziestolatków. Sobolewski recenzuje "Miasto 44" po pokazie na Stadionie Narodowym: "Doskonała imitacja wielkiego kina" Reklama PISF pokazywana

"Żmut" Rymkiewicza na nowo

domysłami i hipotezami - np. wątek nieślubnego dziecka Maryli i Adama. Fascynuje też język -współczesna polszczyzna miesza się z zapomnianą już "litewską polszczyzną". Np. Mickiewicza z litewska nazywa "Mićkiewiczem". Jarosław Marek Rymkiewicz "Żmut", wydawnictwo Sic

Zwolnił już trzech dyrektorów. Zbigniew Rau, nowy wojewoda

za żelazną kurtyną. W Polsce był znany również jako tłumacz "Dwóch traktatów o rządzie" Locke'a. Za przełożenie XVII-wiecznej angielszczyzny na współcześnie brzmiącą polszczyznę otrzymał nagrodę Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich. Kolejne lata to pasmo sukcesów: habilitacja (1996 r

Żebyśmy żyli w ciepłym kraju

, niestety, racje współczesne. Rzeczpospolita ma być nie tylko pluralistycznym państwem obywatelskim, winna być także kolorowa. Jeśli pierwsze określenie dla takiej postawy lewicowo-liberalnej, z jaką Beylin się identyfikuje, jest oczywiste, to drugie wymaga dopowiedzenia. Co do pluralizmu, sprawa jest jasna

Nowa książka Jana Polkowskiego. Mizantrop z opozycji i wszechmocni faceci

literatury współczesnej" (Andrzej Horubała). Nie bardzo wiem, co z tym entuzjazmem począć. Polemizować, czyli dać się wciągnąć w pułapkę, czy raczej zostawić bez komentarza? Jedno jest pewne - na prawicowych salonach głód arcydzieła jest niebywały. I to takiego arcydzieła, które unieważni znienawidzone

"Obscenariusz": Kuczok zaadaptował Agnieszkę Osiecką. Momenty są! [RECENZJA]

" mogłoby stać się godną konkurencją dla "Listów na wyczerpanym papierze", miłosnej korespondencji Agnieszki Osieckiej i Jeremiego Przybory. Tyle że w wersji bardziej współczesnej (choć w obrębie tej współczesności uwodzi stylem retro) i z całą pewnością bardziej odważnej. Momenty są? Są

Reżyser musicalu "Zły": Uruchamia się we mnie mały chłopiec

wypowiadał się tak patetycznie. To był bandzior wychowany na ulicy, nie mógł mówić okrągłych zdań literacką polszczyzną. To, że stał się bohaterem pozytywnym, jeszcze nie oznacza, że zaczął być aniołem. Jego tkanka nerwowa pewnie dużo się nie zmieniła. Fascynuje mnie magia tej brudnej, zapylonej

Bogna Świątkowska, szefowa fundacji Bęc Zmiana

lirycznego. (Cena: 12 zł) Poszłabym także do kina. Bardzo chcę zobaczyć ekranizację "Wojny polsko-ruskiej". Książka?wywarła na mnie wielkie wrażenie. Dorota Masłowska jest mistrzynią współczesnej polszczyzny, ciekawi mnie, jak się sprawdzi na?ekranie. (Cena: 20 zł) Suma: 91 zł Nie kupiłabym za to

"Siódemka" Ziemowita Szczerka: Siedem cudów polskich [ORLIŃSKI]

lokomocji. Łapie stopa, kradnie rower, zostaje (przejściowo) porwany, kradnie też złocistego mercedesa jakiemuś "Januszowi biznesu", jak w internecie z przekąsem mówi się o pewnym typie polskiego przedsiębiorcy. Część trasy przebywa marszrutką, część - czarną wołgą, a raczej jej współczesnym

Pokaż język

zastępstwem - wyznaje prof. Halina Zgółkowa, redaktorka "Praktycznego Słownika Współczesnej Polszczyzny".- Niestety - przekonuję - "darczyńca" nie nadąża za życiem. Od słowa "sponsor" można utworzyć "sponsoring", określenie potrzebne choćby publicystom ekonomicznym. Od

Najlepsze książki do wspólnego czytania z dziećmi [LETNIA SZKOŁA OJCÓW]

nie jest oczywiście obowiązkowa, ale pożądana. Wspólne przeżywanie książek jest jedną z najlepszych dróg do integracji rodziny, które znam. Po pierwsze, jesteśmy wszyscy razem (w życiu codziennym, niewakacyjnym bardzo mało mamy takich okazji, współczesne rodziny nawet posiłki zazwyczaj jedzą

Pocztówki znad krawędzi. Auschwitz nauczyło nas tylko tego, jak zabijać

rozumiem. Może tego miejsca nie da się zrozumieć? - I myślę, że od nikogo nie można tego wymagać. Ten projekt nie jest po to, żeby coś narzucać czy mieć poczucie moralnej wyższości. A po co? - W tych pocztówkach nie ma zasłony, którą stwarza wysublimowany kod sztuki współczesnej i literatury. Tam jest

"Janko Muzykant" nudny? Szekspir trudny? Przełóżmy klasykę na dzisiejszy język

Sienkiewicza na współczesną polszczyznę i dzieci zaczną czytać? - To oczywiście nie wystarczy. Uważam, że dzieci nie czytają, bo nie widzą wokół siebie innych czytelników. U nas, jak to u ssaków, mimetyzm jest bardzo silny. Proszę się na wakacjach rozejrzeć np. po plaży - kto czyta? Amerykanie, Niemcy

Szac4you. Język wolnej Polski

. Przybylska. - Bo literacki to był język Dąbrowskiej i Iwaszkiewicza. A czy godzien naśladowania jest język współczesnej prozy? Która żywi się potoczną polszczyzną? Dziś mało kto czyta (wg badań Biblioteki Narodowej i TNS Polska w 2012 roku aż 60 proc. Polaków nie miało kontaktu z książką, wliczając albumy

Polka jedzie do Australii wyśpiewać sobie sławę

takiego właśnie sopranu Krzanowski szukał. - To wykonanie było rewelacyjne. Trudno teraz o dobry głos do muzyki współczesnej. Andrzej współpracował z Olgą Szwajgier i Małgorzatą Armanowską, Anna Patrys przypomniała mi tamte świetne wykonania - mówi Grażyna Krzanowska. Sukienka piękna, ale nietrafiona

Andrzej Stasiuk i spotkania: "Robię miny i strzelam oczami"

: - Bardzo głośna. Dobry stary rock amerykański. Barok, trochę folku. Z polskiej - Kleyff, Demarczyk, Grechuta... - Kabaret Starszych Panów... (Dorota Wodecka). Stasiuk: - O, tak! Kabaret - najpiękniejsza polszczyzna pożeniona z muzyką. Ale też Armia, Budzyński. To świetna muzyka na podróż. Z sali: - Kogo by

Kto nam psuje polszczyznę

- rozpętała się gorąca dyskusja. Dlatego też co środa będziemy się przyglądać współczesnej polszczyźnie. Dziś - kto nam psuje polszczyznę: młodzież, politycy, prawnicy, urzędnicy, dziennikarze? Ano, zobaczmy W poniedziałek pewien polityk (wysoki rangą) innemu politykowi (też wysokiemu rangą) udzielił

Timothy Snyder. Pisarz, który nie umie być nudny [CZŁOWIEK ROKU "WYBORCZEJ" 2016]

narodów, współczesną inkarnację Wielkiego Księstwa Litewskiego; ci drudzy postulowali Polskę monoetniczną, która mniejszości (Ukraińców, Białorusinów etc.) potrafi spolonizować, a Żydów wykluczy na zawsze. Piłsudski i Dmowski to nazwiska symbolizujące tamten podział. Jednak przeciwny idei Piłsudskiego był

Tłumy żegnają prezydenta Kaczorowskiego

, który był jednym z założycieli Związku Harcerstwa Rzeczypospolitej (ZHR). To był człowiek ze starej szkoły, ujmujący, elegancki, mówiący piękną polszczyzną i z jaką prezencją! - wyliczał. - Żaden z naszych współczesnych prezydentów tak nie wygląda. Przerastał naszych polityków o głowę - uważa

Znaczki, moje olśnienie. Portret filatelisty z czasów młodości

bratnie kraje z tzw. obozu. Wiele z nich znalazło się w moich zbiorach. Odwiedził raz mojego ojca jego kolega ze studiów mieszkający w USA, obrotny biznesmen. W trakcie wizyty odezwał się do mnie, mieszając polszczyznę z angielskim: - Masz tu, synu - wyciągnął z portfela zielony banknot - one american

Wręczono Silesiusy - najmłodsze w historii

krytycznie i ironicznie przypatruje, stawiając diagnozę współczesnemu światu - mówi Poprawa. - Chciałbym, żeby zdanie z jego wiersza "Pokaż mi swój łom, a powiem ci, jakim jesteś lewakiem", weszło do potocznej polszczyzny. Specjalnością wrocławskich nagród są poetyckie spektakle, które towarzyszą

Dwa razy Młynarski

Lekki uśmiech, nieco pochylona sylwetka i charakterystyczny jeżyk. Do tego znakomita dykcja, o której jakieś 99 proc. współczesnych wykonawców może tylko pomarzyć. Gdzieś w tle dyskretny akompaniament. Może niewielkiego, jazzującego zespołu, może tylko samego pianisty, którym najczęściej - już od

Najpierw żyj, potem pisz

, jak się zdaje, w polskiej literaturze współczesnej. Pisarze, którzy erotyki się nie boją: Między fuksją a penisem, czyli jak się pisze seks w polskiej literaturzeŁączy się ono z oczywistym innym rozumieniem takich słów jak "kultura" i takich pojęć jak "literatura piękna". Jakby w

Faszystowskie kwiaty niepamięci

, tylko nieco wcześniej). W zasadzie, gdybym była stereotypową polską patriotką chowaną na ziarnie współczesnego polskiego nazinacjonalizmu, to w tym krótkim życiorysie jest cała masa rzeczy, od których powinnam natychmiast dostać zawału, od nazwiska poczynając. I jeszcze facet napisał muzykę do tej

Ocalić biskupa Pekinu, zbawić Polskę. Nasi tam byli [KALICKI]

Pekinu. CZYTAJ TEŻ: Cixi. Ta, która stworzyła współczesne Chiny? *** Powstanie bokserów jest zwieńczeniem niezadowolenia i nastrojów buntu ogarniających od kilkunastu lat całe Chiny. Ludność od dawna jest oburzona, wręcz rozwścieczona, zachowaniem się w Chinach mocarstw kolonialnych. Traktat pokojowy

Nagrody Światowego Związku Prasy (WAN) dla "Gazety Wyborczej"

publiczna" zdobył redakcyjny cykl językowy "Polska dla Polaków". "Gazet Wyborcza" opublikowała serię artykułów poświęconych współczesnej polszczyźnie i językowi młodzieży, a czytelnicy dyskutowali o języku polskim na www.gazetawyborcza.pl. Cykl towarzyszył 13-tomowej kolekcji

Buntownicze literki czyli zróbmy sobie łaskę

manifest "przekreśla naszą pięćsetną narodową pracę w dziedzinie opanowania języka plemiennego przez pismo" i "usiłuje cofnąć polszczyznę do okresu między XIV a XV stuleciem, kiedy w »Ortografii" Stanisława Zaborowskiego z roku 1513 odróżniono »u« i »ó«

2014 rok według "Książek". Selfies, czyli ludzkości portret własny

., uznając je za word of the year. Geniusz języka polskiego nazwał zjawisko w lot: samojebki. Nie trzeba było jak niegdyś przed laty komisji językoznawców, którzy w trosce o polszczyznę automobil zastąpili samochodem, a aeroplan - samolotem. Tu całkowicie oddolnie dano odpór anglicyzmowi. Selfie to po prostu

Czy cool jest cool?

, język się rozwija. Źle, kiedy dzieje się tak pod wpływem języków obcych i bez refleksji. Jak ktoś mnie pyta o kondycję współczesnej polszczyzny, to każę powtórzyć pytanie i wyjaśniam, że chodzi o stan polszczyzny, a nie o angielskie "condition", które może znaczyć wiele różnych rzeczy

Jak wyhaczyć foczkę?

. Kazimierz Michalewski, kierownik Katedry Współczesnego Języka Polskiego Uniwersytetu Łódzkiego. Jakie są upodobania młodzieży widać w "Wypasionym słowniku najmłodszej polszczyzny" Bartka Chacińskiego. Mięsko, szmula, niunia, foczka i fruzia - to o ładnej dziewczynie. Chłopak, jeśli przystojny

Co czytają poznańscy uczniowie? "Bravo"

, że młodzież nie potrafi tworzyć własnych tekstów oraz ma problemy z czytaniem ze zrozumieniem. Powód? Nie czytają książek. - Młodzież jest przyzwyczajona do polszczyzny skrótowej i potocznej. Piszą SMS-y, ale mają problemy z dłuższą wypowiedzią. W czasach skrótowości i szybkiego znalezienia

Polski słownik pijacki, Tuwim, Julian

jednak - istnieje w czytelniczej świadomości. Ale ja tutaj (jako redaktor serii "Zabawy Literackie") chciałabym się upomnieć o innego Tuwima: autora piosenek, kabaretowych monologów i skeczy. Twórcę "niepoważnego", który m.in. zaszczepił na gruncie polszczyzny limeryk - "

W telewizji pokażą: "Golden Horn", reż. Monika Górska, TVP 2, niedziela 16 grudnia, godz. 00:05

polskim sklepem w Dublinie. Na wystawie - słomiany miś z filmu Barei. To sceny z nowego filmu poznańskiej dokumentalistki Moniki Górskiej, która w setną rocznicę śmierci Stanisława Wyspiańskiego wzięła na warsztat "Wesele". Jak pokazać narodowy dramat, by był aktualny we współczesnej Polsce

Pożytek z wołacza, czyli tajniki prozy Sapkowskiego

; (zamiast czegoś współczesnego - "zostawcie", "dajcie spokój") służy konsekwentnemu budowaniu językowego pejzażu stylizowanego średniowiecza. Fantasy powinno się dziać w jakichś umownych "dawnych czasach", ale nie można z tym przesadzić, bo fantasy pisane prawdziwą

Dyzmów jest teraz na pęczki

Agnieszka Kublik: Co myśli językoznawca o kondycji współczesnej polszczyzny mówionej, gdy czyta opublikowane fragmenty podsłuchanych rozmów między bossami z branży hazardowej a m.in. b. szefem największego klubu parlamentarnego Zbigniewem Chlebowskim? Dr Katarzyna Kłosińska*: Nie trzeba

Czytanie w czasach chaosu

przepisy dotyczące przyznawania stopni i tytułów naukowych - przez to czytam prace habilitacyjne i tzw. profesorskie, które recenzuję, a literatura współczesna czeka na lepsze czasy. Marzę, by nadrobić zaległości w literaturze polskiej, żeby poczytać np. Pilcha.Zdecydował NapoleonI żeby porządnie dobrać

Do czego służy kanon lektur szkolnych

, jakim mówią nastolatki. Jednak uznanie takich roszczeń ucznia zlikwidowałoby obecność wszelkich nauk historycznych w szkole. Zgoda, że przeszłość literatury polskiej to dla nastolatka obcy kraj. Trzeba więc tam wędrować z przewodnikami i na grzbietach tekstów współczesnych, najlepiej jak najdalszych od

Gangi kiedyś: Żyd myślał, Polak szedł na brudną robotę

zwrotów zaczerpniętych z języka jidysz znajdziemy w leksykonach gwary przestępczej niż w słownikach ogólnej polszczyzny. Niektóre słowa w dawnym i współczesnym slangu przestępczym (grypserze) znaczą dokładnie to samo co w oryginale jidyszowym: * ajnbruch (włamanie), * ganef (złodziej), * glik (szczęście

Jerzy Czech: Tłumacz musi wleźć pod ciężarówkę [ROZMOWA]

;Książce dla dzieci" małoletni prawnuk Fandorina przenosi się w czasy Dymitra Samozwańca z komputerem, który przerabia język staroruski na współczesny. Żeby czytelnik uwierzył, że ten komputer jest potrzebny, musiałem stworzyć coś naprawdę niezrozumiałego, co przypomina średniowieczną polszczyznę

Zamiast kos - pióra na sztorc!

przeczytane lektury i konteksty, w podstawową erudycję, choć wydaje im się, że są zbrojni po zęby, bo mają smartfony i Facebooka i multiplikują nic nieznaczące komunikaty.''Harry Potter'' i Cejrowski, czyli ''Co czytają Polacy?''A może nie potrzebujemy już książki? ''Powieść XIX-wieczna i współczesne